Page 2 - 實中園地 第三十卷第二期
P. 2
實中園地 The Newsletter of NEHS 114年第 30卷第 2期
Cupertino 的學生夥伴們順利抵達台灣,由承辦學校安 between the Hsinchu students and their families and their American
排溫馨熱鬧的歡迎儀式,讓新竹的學生與接待家庭與 partners—laughter and smiles filled the room.
During their first weekend in Taiwan, the American students explored
美方夥伴第一次見面就笑聲不斷,氣氛溫暖感人。抵 local culture with their host families, visiting Hsinchu’s unique attractions
台後的第一個週末,美方學生由各接待家庭帶領,深 such as Beipu Old Street, the Glass Museum, and the historic town of
入體驗台灣在地文化,參觀北埔老街、玻璃工藝館、 Guanxi. From enjoying local snacks and experiencing Hakka culture to
關西古鎮等新竹特色景點。從在地小吃、客家文化, hands-on crafts, every moment was filled with fun and surprise.
Starting Tuesday, April 15, the six visiting students officially joined
到手作體驗,處處都是驚喜,大家玩得不亦樂乎!從 classes at our school, participating in the junior high, senior high, and
週二(4 月 15 日)起,美方學生正式加入本校課堂學 bilingual departments. Although everything was new at first, with the
習。這次共有 6 位來自美國的學生,分別進入本校的 support and friendship of their Taiwanese peers, the students quickly
adapted and became active participants in class—sparking meaningful
國中部、高中部與雙語部上課。雖然初來乍到稍感陌 cross-cultural interactions.
生,但在台灣夥伴的陪伴與協助下,美方學生逐漸適 On April 17, representatives from CHSCA, along with Cupertino
應並融入課堂,和本地同學們一起上課、互動,激盪 educators and visiting teachers, came to our campus. They showed great
出多元文化交流的火花。 interest in our school’s unique system as five departments and shared
valuable insights on immersive language education. This exchange
4 月 17 日,CHSCA 協會代表及美方教育單位與教 provided a platform for educators from both sides to connect, share ideas,
師團也蒞校參訪。他們對於本校「五部共榮」的體制 and deepen the collaboration.
We extend our heartfelt thanks to the Hsinchu City Government and
展現出高度興趣,並分享了美方進行沉浸式中文教學 Zhu-Guang Junior High School for their tremendous support. This program
的寶貴經驗。雙方教師也藉此機會交流理念、交換心 has not only enriched cultural understanding but also forged lasting
得,讓此次交流更為豐富而深入。 friendships. We look forward to October, when Taiwanese students will
visit Cupertino and continue this inspiring exchange journey!
此次 Cupertino 學生交流活動,特別感謝新竹市政
府與承辦學校團隊的全力支持與安排,讓本校學生也 Promoting Children's Rights: CRC
能參與,與夥伴建立深厚情誼。期待今年十月,台灣 Exhibition Now Open in the Library
學生回訪 Cupertino 時,能夠延續這段友誼,創造出更
多精彩與感動的故事! To celebrate Children’s Day on April 4 and raise awareness of
children’s rights, our school is hosting the exhibition “I Am a Child, I
Have Rights – CRC Special Exhibition” from March 24 to April 11 in the
「我是兒童 我有權利」.關注兒童 wooden-floored area of the library. Sponsored by the National Human
Rights Museum, the exhibition features visual displays and real-life
權利,一起打造友善校園 stories to help students and teachers better understand the core spirit of the
Convention on the Rights of the Child (CRC).
為迎接 4 月 4 日兒童節,本校自 3 月 24 日至 4 月 The exhibition includes the historical development of children’s
11 日於圖書館木板區舉辦「我是兒童 我有權利——兒 rights, starting with Janusz Korczak, known as the “Father of Children’s
Rights” in Poland. It also reflects on Taiwan’s own past, including human
童權利公約特展」,提升師生對兒童權利的認識與關 rights violations against children and youth during the White Terror period,
注。本次展覽由國家人權博物館贊助,透過圖文展示 encouraging visitors to consider the importance of protecting children’s
rights.
《兒童權利公約》的核心精神與實際案例,讓觀展者 A highlight of the exhibit is a series of 16 illustrations created by local
深入了解兒童權益的重要性。 artists, paired with texts written by educator Lin Zhen-Mei, transforming
the formal language of the CRC into engaging and accessible messages.
展覽內容豐富,包含兒童權利的歷史演進及 16 幅 These visuals aim to make the convention more relatable and thought-
由國內插畫家創作的精采插畫。從波蘭「兒童權利之 provoking for all ages.
As part of our school’s ongoing effort in promoting CRC education,
父」科札克的倡議談起,反思台灣白色恐怖時期兒少 this event integrates library resources to inspire meaningful discussions
遭受的人權迫害,強調兒童也應擁有被尊重與保護的 around fairness, respect, and care for children. All students and staff are
基本人權。 welcome to visit. For guided tours, please contact the library director.
Let’s work together to build a more inclusive and child-friendly learning
此次展覽特別感謝林真美老師撰寫條文文案,結 environment.
合插畫創作,讓參觀者以輕鬆的方式認識兒童權利。 Topping-Out Ceremony for the
本校長期推動兒童權利教育,期望透過此次展覽,深
化全校對兒童權利的理解與關懷,共同營造尊重、友 New General Education Building
善的學習環境。 Successfully Completed
The topping-out ceremony for our school’s new building was held on
綜合教學大樓上梁典禮.典禮圓滿完成 the morning of March 21 at an auspicious time. The ceremony was led by
the school principal as the chief officiant. Representatives from the Hsinchu
本校新建綜合教學大樓工程已於 3 月 21 日上午擇 Science Park Bureau, the supervising authority of the project, were also
吉時舉行上梁典禮,儀式由校長擔任主祭,竹科管理 present to show their support.
Key participants included Architect Lu from KEDAK Group,
局作為本案主管機關,由相關代表出席參與。設計單 Architecture, Planning & Construction, the design firm for the project,
位啟達聯合建築師事務所呂建築師、承攬單位國隆營 Chairman Huang from QUANTUM ASIA CONSTRUCTION,
造黃董事長,以及本校多位行政同仁亦共襄盛舉,齊 the contracted builder, as well as several members of the school’s
administrative team. Everyone gathered to take part in the blessing ritual,
聚參與祈福儀式。 wishing for the smooth progress of the construction.
In his speech, Principal Chang-Chien expressed sincere gratitude
典禮中,張簡校長致詞,特別感謝竹科管理局的 to the Hsinchu Science Park Bureau for their strong support, and
大力支持、國隆營造與啟達建築團隊的專業投入,並 acknowledged the professionalism and dedication of both the QUANTUM
肯定校內行政團隊在各項庶務上的辛勞協助。上梁儀 ASIA CONSTRUCTION and KEDAK teams. He also extended thanks to
the school’s administrative staff for their hard work in handling project-
式進行順利、圓滿成功,象徵工程進展邁入重要階段, related affairs.
眾人共同期待綜合教學大樓順利落成啟用,為本校教 The ceremony concluded smoothly and successfully, marking a
學環境注入嶄新能量。 major milestone in the project’s progress. All participants look forward to
the building’s completion, which will bring new energy and vitality to our
school’s teaching and learning environment.
2 學校要聞