Page 11 - 實中園地 第廿五卷第二期
P. 11
The Newsletter of NEHS 109年第25卷第2期 實中園地
時沒有登頂,但聽說爬到最高處的視野非常棒。整
點的時候教堂會敲鐘,附近地區都能聽得到,我不
禁想像在好幾百年以前,人們在這裡聚集信仰的畫
面。那時候如果生活上遇到任何挫折,一定也能在
這裡虔誠地祈禱吧!教堂的外部有讓人驚嘆的雕刻
裝飾,但又與牆壁保有一定的空間,據導覽員所
說,是為了減少不必要的重量以免影響建築強度。
也許具歷史意義的建築總是令人懾服,站在教堂面
前仰望著塔頂,悠揚的鐘聲傳來,我感覺自己特別
渺小平凡。
說到建築風格,當地特色的傳統建築給我像是童話村裡一樣的感受。離教堂不遠的小法國區又
是另一種美麗風光。斜頂、木造而且五顏六色的建築滿街都是,從石橋往河流的方向看過去是最棒
的角度!史特拉斯堡的文物、民俗風情與建築特色都被保存得很好,並沒有因現代發展而乏人問津,
我看得出來當地人以這些遺跡和過去的風光歷史為傲。而在歐亞大陸的另一端,台灣傳統文化卻難
以完善保存,或者人們覺得那與自己無關,這可能又是另一種差別吧。
中學部 H104 胡聿辰
The Cathedral of Our Lady of Strasbourg is in the middle of Strasbourg city.
It is now the tallest building left in the world that was completed before 1500.
From the photos you might notice that the Strasbourg Cathedral is unique in that
it only has a single tower, while in other cathedrals of the same style, you would
see two spires reaching into the sky. This unique appearance isn’t designed by
the architects in charge of the project; it is due to the cultural changes and the
problems that appeared during the time of construction.
The city hired the best architects at the time to design this building that would
serve as a symbol of the city. It took the city 40 years to build the tower, and by
the time it was finished, the church was depleted. What also came onto the stage
was The Renaissance. People in the city started to dislike the building, which was
built in a Gothic style. They disapproved the church’s wish to donate more money
into construction, so the second spire was never completed.
This cathedral, thanks to its asymmetrical appearance, looks different from all other cathedrals, and so
serves as a landmark of the Alsace region.
The End? We say it’s the beginning.
雙語部 11A Shannon
France was a whirlwind of whimsical experiences, of beautiful buildings, of refreshing scenery. At the
time, I couldn’t help but feel jealous of the students there, who got to live their everyday lives in this quaint,
lovely city. However, I realized that Strasbourg was so much more appealing to me because it was... new.
Yes, trasbourg was an amazing place, but did I need to detest Taiwan, my home in turn? No! I realized that
as I was in awe of the gothic cathedrals, my correspondent would be equally bewildered by our traditional
temples. She would have been as captivated by our night markets as I was by their automated juicer. It was
just that we were both so used to our environments that we stopped seeing the beauty in them.
In conclusion, our trip to Strasbourg was parfait, as the French would say.
However, this trip also made me realize that I should appreciate my home more, and
that all places had its own distinct charm.
中學部 H104 江宏翊
Nothing is guaranteed in your life. When one window closes, another
one opens. For me, although this journey came to an end, it’s the entrance to
another stage in life. As an old saying goes, “Keep your face to the sunshine
and you cannot see a shadow.” Instead of wiping tears with sorrow, why
don’t we think of this as a goal in life to pursue and achieve! To me, this
journey is just the beginning......
11 國際交流活動